Téa Obreht: Tiikerin vaimo

Ostin pokkarina Téa Obrehtin Tiikerin vaimon (WSOY, 2011, suomentanut Irmeli Ruuska), kun kirjakauppias sitä suositteli. Sangen harvinainen tilanne mutta päätin hullutella, kesäloman kunniaksi. Tiikerin vaimo on jännä kirja. Se on takakantensa mukaan voittanut Orange -palkinnon 2011 mutta minä en oikein päässyt kirjaan sisälle varsin huikeista ja kiinnostavista tarinan aluista huolimatta.


Kirja kertoo Balkanista sodan jälkeen ja tarinan keskiössä on yksi perhe, ja siinä tarkemmin isoisä ja lääkäriksi lukenut lapsenlapsi Natalia. Kirja etenee minusta hieman sekavasti Natalian muistojen kautta ja pitää useita maagisia (eläin- ja luonto-)tarinoita sisällään, joita Natalian isoisä on kertonut tai jopa kokenut. Kuten sanoinkin, viehätyin monenkin tällaisen tarinan alusta (kuten myös kirjan itsensä) mutta jotenkin kertomukset vaipuivat haahuilemaan liian kauaksi ja huomasin menettäväni mielenkiintoni useampaan otteeseen. Tietyllä tavalla kirja on kaunis ja hieno mutta joku tässä nyt oli, ettei se kolahtanut minuun sillä tavalla kuin kirja olisi voinut kolahtaa. En oikeastaan osaa edes kirjoittaa tästä tämän enempää.

Kirjaa on luettu mm. blogeissa Nenä kirjassa ja Luettua, joista viimeisimpää oli lainattu pokkarikirjan takakanteen! Siitä pääsinkin ajatukseen, että voi hyvänen, olisipa tilanne tavata oma "kirjapolkutuumailu" jonkun kirjan takakannessa. Muun muassa: "En oikeastaan osaa edes kirjoittaa tästä tämän enempää." voisi kuvata harvinaisen hyvin minun esittelytaitoni ja saada poskeni hehkumaan keskellä kirjakaupan hyllyrivistöjä.


"Varhaisimmissa muistoissa isoisäni oli kalju kuin kivi ja hän vei minut katsomaan tiikereitä."

- Téa Obreht: Tiikerin vaimo

Kommentit

  1. Ostin juuri viime viikolla tämän alesta. Luin tämän englanniksi heti sen jälkeen, kun Obrehtille myönnettiin tuo Orange-palkinto (nykyisin nimellä Baileys), mutta ajattelin kokeilla vielä uudestaan suomeksi.

    Muistikuvani kirjasta ovat aika lailla yhteneviä sen kanssa, mitä kirjoitat. Putoilin kirjan kyydistä itsekin useampaan otteeseen, mutta toisaalta luin sitä aika pitkään, joten se saattaa olla osasyy. Katsotaan, miten käy toisella lukukerralla, kun sen aika joskus koittaa. Tämä on kyllä, kuten sanoit, kaunis ja hieno, mutta lukemisen suhteen ei sieltä helpoimmasta päästä.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ai, olipa kiinnostava kuulla, että sinulle oli sama kokemus! Kiva kuulla, miten käy jos luet tämän suomeksikin. Toivottavasti en nostanut kirjoituksellani kynnystä tarttua kirjaan taas uudestaan :). Voisihan olla, että tämä aukeaisi eri lailla ja vielä kauniimmin toisella kerralla.
      Mietin itsekin vaikuttiko lukutilanteeni tähän mutta päädyin siihen, että ei se ollut tällä kertaa se "syy".

      Kiitos kommentistasi :)!

      Poista
  2. Tämä oli minulla jo lainassakin mutta kirja jäi muiden luettavien jalkoihin ja palautui kirjastoon. Enpä taida kiirehtiä kirjan uudelleenlainaamisen kanssa,

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Ihan mukavahan tämä oli... Mutta! Ei minulle mitenkään erityinen, vaikka ainekset olisi juuri siihen. Harmi. Kokeilehan vaan jos sattuu sulle tärppäämään...? Tosin meillä tuntuu olevan vähän samanlainen kirjamaku, että en takaa mitään :D!

      Poista

Lähetä kommentti